ACESSE GRATUITAMENTE + DE 450.000 QUESTÕES DE CONCURSOS!

Comentários / UFPA (Universidade Federal do Pará) - Tradutor Intérprete - CEPS-UFPA (Centro de Processos Seletivos da Universidade Federal do Pará) - 2018


Questão:

Conforme Martins (2006) e Albres (2010), no âmbito escolar, a adequação do termo “intérprete de Libras" para “intérprete educacional" propõem em si uma distinção clara entre a área de atuação deste profissional, pois um intérprete educacional necessita ter a competência linguística e

Resposta errada
a) o conhecimento empírico da Língua de Sinais, uma vez que está inserido em um contexto de experiências básicas do senso comum.
Resposta correta
b) o conhecimento da área didática e pedagógica, uma vez que está inserido no contexto de ensino e de aprendizagem de alunos surdos em sala de aula.
Resposta errada
c) o conhecimento histórico sobre o processo de constituição do profissional intérprete de Libras de forma a garantir e construir sua identidade profissional.
Resposta errada
d) o conhecimento clínico e terapêutico que oriente a prática profissional na Atenção Primária à Saúde de pessoas surdas.
Resposta errada
e) o conhecimento psicológico de um ponto de vista analítico-comportamental de modo a saber lidar com cada sujeito surdo.

Comentários

Ainda não há comentários

Deixe o seu comentário aqui

Para comentar você precisa estar logado.
E-mail: Senha:

Não é cadastrado?

⇑ TOPO

 

 

 

Salvar Texto Selecionado


CONECTE-SE

Facebook
Twitter
E-mail

 

 

Copyright © Tecnolegis - 2010 - 2024 - Todos os direitos reservados.